Nota: Extractos de la entrada del blog de Eriko Kitagaws y traducciones de algunos de los casi 2000 comentarios.
Habian muchos, y todos estan llenos de esperanza y tristeza y anhelo. Me las arreglé en leer menos de 50 largos comentarios. Elegí algunas partes de aquellos y las traduje. Pueda que haga más luego.
Leyendolos me hizo más feliz y y me puso más tranquila. Espero que a ustedes también.
También, por favor dejenme saber si estan tomando esta traducción & den creditos correspondientes _happy_as_rain_
Habian muchos, y todos estan llenos de esperanza y tristeza y anhelo. Me las arreglé en leer menos de 50 largos comentarios. Elegí algunas partes de aquellos y las traduje. Pueda que haga más luego.
Leyendolos me hizo más feliz y y me puso más tranquila. Espero que a ustedes también.
También, por favor dejenme saber si estan tomando esta traducción & den creditos correspondientes _happy_as_rain_
Entrada de Eriko Kitagawa:
「今まで私たちの光になってくれて、ありがとう、という気持ちで
そして、本当に彼らを愛しているなら、愛し続ける、というのなら
これからの5人を、応援してはどうでしょうか?」
Si piensan,
"Gracias por ser la luz de nuestras vidas," y "Si
realmente los amo, pues continuaré amandolos," entonces
vamos a seguir amandolos y apoyandolos.
.....
Pensé, quizás,
Michael Jackson, tan joven y tan recientemente desaparecido,
es su historía (la de THSK) similar a la de él?
Las Personas no deben vivir por el bien de otros
Las Personas deben vivir por sí mismos
es por eso que
debemos pensar primero en su propia felicidad
Yo quien he visto tantas estrellas y artistas, crean esto
desde el fondo de su corazón
------------------------------------------------
Commentarios:
"Yo, siendo un padre, nunca he querido
que mi hijo trabaje duro por el bien de sus padres.
Nunca lo he querido para ellos también,
trabajar hasta el punto de agotarse por el bien de sus fans."
"Es solo eso, por el momento en que ví quienes eran, hasta ahora, cantando juntos como cinco, dejé que mi voz salga y lloré. Por que hasta ahora, los cinco eran uno. Me siento como si mi soledad ahora mismo será aplastada por el peso de la tristeza, pero aún asi, creo que, junto con los cinco de ellos, yo misma debo crecer como una persona. "
"Y es la vida, la cual solo tenemos una.
Quiero vivir por mi propio bien-- Yo también, creo eso.
Cuando comprobé el significado de "pausa" (también traducido como "suspención")
de nuevo en el diccionario, decía,
"Tomar un descanso por un periodo temporal de tiempo." (en japones, 「一時、休むこと」)
Hasta ahora, ellos no han sido capaces de elegir sus propios descansos asi que
deseo la felicidad de los cinco
desde el fondo de mi corazón."
"Deseo, verdaderamente, que cada uno de ellos sean felices.
Estoy agradecida solo de que ellos nos mostraran
sus sueños."
"Si pueden ser felices, entonces cualquier camino que tomen, continuaré apoyandolos siempre.
Pero creo, en alguna parte en mi corazón que sus rostros sonrientes regresarán, así que está bien esperar un poco más, cierto?"
"Ahora mismo, ellos son los que deben ser los más lastimados así que
en el momento en que Tohoshinki decida regresar está bien para mí
Solo quiero esperar y mantener cálido
ese lugar en el cual ellos regresaran a nosotros.
Tohoshinki no terminará tan simple como esto.
Creo eso."
"Desde que los conocí
mi cuerpo y mi mente fueron salvados.
Recibí de ellos tantos sentimientos
que no se pueden expresar con palabras.
Es por eso que esta vez
es nuestro turno de salvarlos.
Nuestro turno de devolverselo.
Pero con qué?
Y cómo?
Al decir,
'Ese lugar al que pueden regresar
está justo aquí,'
por lo que debemos preparar un gran espacio
tan brillante que ellos nunca se perderan,
de manera que ellos siempre seran capaces de regresar.
Con una sonrisa en mi rostro, esperaré."
Creditos: _happy_as_rain_ @LJ
Trad al Español: 2uangels.blogspot.com
Me encantó T.T fue precioso Q_Q y la última fue mi favrotita T^T les dejaré un lugarcito tan brillante de manera que siempre sepan que está ahí para ellos>-<
---------------------------------------------
English:
Note: Excerpts from Kitagawa Eriko's blog entry and translations of some of the almost 2000 comments in response.
They were so many, and all so full of hope and sadness and longing. I only managed to read through less than 50 long comments. I selected parts from those and translated. I may do more later.
Reading them made me happier and more at ease. I hope they will for you, too.
Also, please let me know if you're taking it out & credit to _happy_as_rain_
They were so many, and all so full of hope and sadness and longing. I only managed to read through less than 50 long comments. I selected parts from those and translated. I may do more later.
Reading them made me happier and more at ease. I hope they will for you, too.
Also, please let me know if you're taking it out & credit to _happy_as_rain_
From her blog entry:
「今まで私たちの光になってくれて、ありがとう、という気持ちで
そして、本当に彼らを愛しているなら、愛し続ける、というのなら
これからの5人を、応援してはどうでしょうか?」
If you thought,
"Thank you for being our light of our lives," and "if I
truly love them, then I will continue loving them," then
let us keep loving and supporting them.
.....
I thought, perhaps,
that Michael Jackson, so young and so recently gone,
is their story not unsimilar to his?
People shouldn't live for the sake of others
People should live for themselves
that's why
we should think first of their own happiness
The I who have seen so many artists and stars, believe this
from the bottom of my heart.
------------------------------------------------
Comments:
"I, being a parent, have never wanted
my children to work hard for the sake of their parents.
I have never wanted for them, too,
to work to the point of exhaustion for the sake of their fans."
"It's just that, for the moment I saw them who were, until now, singing together as five, I let out my voice and cried. Because up until now, the five were one. I feel as if my loneliness right now will be crushed from the weight of sadness, but even still, I think that, together with the five of them, I myself must grow as a person."
"And it's the life we only have once.
I want to live for the sake of myself--I, too, think that.
When I checked the meaning of "hiatus" (also translated as "suspension")
again in the dictionary, it said,
"To take a break for a temporary period of time." (in the Japanese, 「一時、休むこと」)
Up until now, they haven't been able to choose their own breaks so
I wish for the happiness of the five
from the bottom of my heart."
"I wish, truly, for them each to be happy.
I am grateful only that they showed to us
their dreams."
"If they can become happy, then whatever path they take I will always continue to support them.
But I believe somewhere in my heart that their smiling faces will return, so it's okay to wait just a bit more, right?"
"Right now, they are the ones that must be hurting the most so
anytime Tohoshinki decides to come back is okay with me
I only want to wait and keep warm
that place in which they will return to us.
Tohoshinki will not end as simply as this.
This I believe."
"Since I met them
my body and mind was saved.
I received from them so many feelings
that cannot be expressed by words.
That's why this time
it's our turn to save them.
Our turn to give back to them.
But with what?
And how?
By saying,
'That place that you can return to
is right here,'
and so we must prepare a great space
so bright they will never get lost,
so that they will always be able to return.
With a smile upon my face, I will wait."
Credits: _happy_as_rain_ @LJ
I liked it T.T it's so precious Q_Q and the last note was my favourite T^T I'll leave them a space so they'll know it's there for them>-<
Publicar un comentario